以前,很喜欢韩剧。总以为其中包涵之文化可为奇观,叹之为东西文化合璧之精品,又不失为东方文化之典型。
窃以为,韩流涌涌,势不可挡,根源在于文化与精神及民族个性之未泯。
虽然,不能深入了解韩国文化到底如何,但从韩剧的某些细节可见一斑。
记得有一部韩国电视剧叫《小妇人》,里面有一句话叫我深为感慨,作家老师常对学生说:“要为我们的国家……”
到现在,我几乎忘记了该剧的所有情节,但“我们的国家”一词一直让我记住并不断重复。我寻思着,是翻译有意这样,还是编剧本意如此。为什么不翻译成“韩国”、编剧为什么不直呼“韩国”……
我不知道韩国人在生活中是否直呼国名,但在我们国家很多人会很不在乎地说,中国如何如何、中国人怎样怎样……像个局外人似的评头论足。
或许会有人以为吹毛求疵,而我一直以为这牵涉着一个人对国家的情感。好比不孝顺的儿媳总喜欢把婆婆称老妈而不愿叫一声妈一样,情感上有了隔膜。
由此,我想到一点,在家庭教育中讲起中国的时候,父母们不妨把中国称为祖国或者我们的国家,至少应该称为我们中国,让孩子也对我们的国家产生一点亲切感,把爱国主义渗透在日常生活中。
简单的变化,不简单的感情。如果不信,那您称呼着试试!
原创 聂桥
采编 范红娥 2008.5.23
您尚未登录系统